首 页新闻中心收藏大观玩具图鉴 人物专题技术文萃金刚美文金刚美图收藏者录站务公告AC论坛
设为首页
加入收藏
联系本站
 
 您的位置:首页 > 技术文粹 > “变”辞章句 >
美版84-86;日版85-86(23)Combaticon
[ 作者:  加入时间:2007-05-23 08:26:17  来自: ]

帅哥 老泰 说道:

Combat——战斗、格斗Q
美版:Brawl(ブロール)——争吵、吵闹;日本站注释——語義:喧嘩 (brawl)Xk25%y
日版:ブロウル(Brawl)——读音略有差别dAP2x
n

美版:Swindle(スウィンドル)——即“诈骗”;日本站注释——語義:詐欺 (swindle)*@
日版:スィンドル(Swindle)——读音略有差别yU

美版:Blast Off(ブラスト·オフ)——直接查到“(火箭、导弹的)发射、点火起飞”;日本站注释——語義:発射 (blast off)uG
日版:ブレストオフ(Breast Off)——应该是读音上的差异造成的,Breast只是音译并不能代表实际意思,欢迎大家讨论D@,
)^

美版:Vortex(ヴォーテクス)——旋涡、旋风、(动乱,争论等的)中心;日本站注释——語義:渦 (vortex)}?l{H}
日版:ボルター(Bolter)——逃亡者、(箭等的)发射者?Z,eFN+
m

美版:Onslaught(オンスロート)——冲击、猛攻;日本站注释——語義:猛攻撃 (onslaught)O
日版:オンスロート(Onslaught)——与美版相同Cb8=i
~Yq

美版:Bruticus(ブルーティカス)——直接查不到这个词,可能来源于Brute或者Brutish,两者均有“残忍的、粗野的、野兽般的”含意;日本站注释——語義:けだもの·人でなし(brute)のもじりO33X
日版:ブルーティカス(Bruticus)——与美版相同%oW
美版没有发行套装版(意大利的GiG版发行了美版风格的套装版玩具),v+Z_

评论】【加入收藏夹】【 】【打印】【关闭
※ 相关链接
无相关信息